Las actitudes lingüísticas de los descendientes de migrantes en Cataluña. Análisis de sus predictores
PDF

Palabras clave

Actitudes lingüísticas
Integración Lingüística
Descendientes de Migrantes
Cataluña

Cómo citar

Lapresta-Rey, C., Sáenz-Hernández, I., Senar, F., & Janés, J. (2022). Las actitudes lingüísticas de los descendientes de migrantes en Cataluña. Análisis de sus predictores. Revista Internacional De Organizaciones, (28), 161–191. https://doi.org/10.17345/rio28.161-191

Resumen

Una de las dimensiones más significativas en el proceso de incorporación de los descendientes de migrados es la lingüística, tanto en sociedades oficialmente monolingües como, especialmente, bilingües.

Ubicados en Cataluña, el modelo de convivencia e integración propuesto aboga por la creación de un proyecto común de convivencia plurilingüe y pluricultural, en el que la lengua catalana sea su eje vertebrador.

Sin duda uno de los más importantes procesos de cara a la obtención de este fin, son las actitudes lingüísticas que los hijos e hijas de las migraciones construyen, debido a su comprobada influencia tanto en el aprendizaje lingüístico como en la integración sociocultural.

Con este marco de fondo, el objetivo de este artículo es analizar los predictores sociodemográficos, sociofamiliares, psicosociales y lingüísticos que producen que las actitudes se ubiquen por encima o por debajo de la media, en el caso de descendientes de ecuatorianos, de otros países de Hispanoamérica y Marruecos en Cataluña.

Los datos presentados son fruto de la aplicación de un cuestionario actitudinal y autoidentificatorio, así como de sendas pruebas de competencias lingüísticas (en catalán y español).

Los principales resultados apuntan a que, si bien de manera bivariada las variables influyentes son numerosas, al introducirlas en Modelos de Regresión Logística, las más importantes conectan con la esfera autoidentificatoria, el lugar de nacimiento (e implícitamente la lengua familiar) y los usos lingüísticos.

Las implicaciones de estos resultados son discutidas.

https://doi.org/10.17345/rio28.161-191
PDF

Citas

Alarcón, A. y Parella, S. (2013). Linguistic integration of the descendents of foreign immigrants in Catalonia. Migraciones Internacionales, 7(1), 101-130.

Alarcón, A., Parella, S., y J. Yiu (2014). Educational and occupational ambitions among the spanish ‘Second Generation’: The case of Barcelona. Journal of Ethnic and Migration Studies, 40(10), 1614-1636.

Alba, R., Logan, J., Lutz, A., y Bryan Stults (2002). Only English by the third generation? Loss and preservation of the mother tongue among the grandchildren of contemporary immigrants. Demography, 39(3), 467-484.

Aparicio, R. (2007). The integration of the second and 1.5 generations of moroccan, dominican and peruvian origin in Madrid and Barcelona. Journal of Ethnic and Migration Studies, 33(7), 1169-1193.

Arriagada, P. (2005). Family context and spanish-language use: a study of latino children in the United States. Social Science Quarterly, 86(3), 599-619.

Baker, C. (1992). Attitudes and language. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Bel, A., Serra, J.Mª., y Vila, I. (1991). El coneixement de la llengua catalana i llengua castellana en acabar l’ensenyament obligatori el 1990. Unpublished Document, Barcelona: Departament d’Ensenyament – SEDEC.

Bernaus, M., Moore, E., y Adriana Cordeiro (2007). Affective factors influencing plurilingual students' acquisition of Catalan in a catalan-spanish bilingual context. The Modern Language Journal, 91(2), 235-246.

Boix, E. y Vila-Moreno, F.X. (1998). Sociolingüística de la lengua catalana. Barcelona: Ariel.

Bretxa, V. y Vila-Moreno, F.X. (2012). Els canvis sociolinguistics en el pas Primària a Secundària: el projecte RESOL a la ciutat de Mataró. Treballs de Sociolingüística Catalana, 28, 93-118.

Camajoan, Ll., Vila-Moreno, F.X., Bretxa, V., Sorolla, N.,r Tenorio, X., y Melià, J. (2013). Els usos lingüístics en família i amb amics de l’alumnat autòcton i al·lòcton de sisè de primària a Catalunya, Mallorca i la Franja. En F. X. Vila-Moreno, & E Salvat (Eds.). Noves migracions i llengües. (pp: 29-76). Barcelona: AEAU – UB.

Castelan, A. y Giles, H. (1997). Understanding language attitudes: Exploring listener affect and identity. Language and Communication, 17(3), 195-217.

Checa, J.C., Arjona, A., Checa, D. y Picasso, S. (2012). Young multilingual immigrants in Spain. The role of individual and social variables. Sociológia, 44(3): 348-366.

Clément, R., Baker, C., y MacIntyre, P. (2003). Willingness to communicate in a second language. The effects of context, norms, and vitality. Journal of Language and Social Psychology, 22(2), 190-209.

Departament d’Educació (2022, 7 de enero de 2022). Estadístiques de l’Ensenyament. Recuperado de: https://educacio.gencat.cat/ca/departament/estadistiques/estadistiques-ensenyament/

Departament d’Ensenyament (2018). El model lingüístic del sistema educatiu a Catalunya. Barcelona: Generalitat de Catalunya.

Edwards, J. (1999). Refining our understanding of language attitudes. Journal of Language and Social Psychology, 18(1), 101-110.

Edwards, J. (2009). Language and identity. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Field, A. (2013). Discovering statistics using IBM SPSS Statistics. London, UK: SAGE.

Fishman, J. (1977). Language and ethnicity. En H. Giles y Saint Jaques, B. (Eds.). Language and ethnic relations. (pp: 15-57). Oxford, UK: Pergamon.

Fleischmann, F., Deboosere, P., Neels, K., y Phalet, K. (2013). From ethnic capital to ethnic educational inequality: How family and co-ethnic neighborhood resources affect second-generation attainment in Belgium. European Sociological Review, 29(6), 1239-1250.

Galindo, M. (2008). Les llengües a l’hora del pati. Usos lingüístics en les converses dels infants de primària a Catalunya. Lleida: Pagès Editors.

Garrett, P. (2010). Attitudes to language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Gaudet, S. y Clément, R. (2009). Forging an identity as a linguistic minority: Intra and intergroup aspects of language, communication and identity in Western Canada. International Journal of Intercultural Relations, 33, 213-227.

Generalitat de Catalunya (2007). Pla per a la llengua i la cohesió social. Barcelona: Generalitat de Catalunya.

Generalitat de Catalunya (2008). Pacte Nacional per a la immigració. Barcelona: Generalitat de Catalunya.

Generalitat de Catalunya (2013). Pla de ciutadania i de les migracions: horitzó 2016. Barcelona: Generalitat de Catalunya.

Generalitat de Catalunya (2017). Pla de ciutadania i de les migracions 2017-2020. Barcelona: Generalitat de Catalunya.

Gualda, E. (2011). Las raíces de la pertenencia y la identidad en adolescentes y jóvenes migrados en Huelva. En Á. Arjona; J.C. Checa, y T. Belmonte (Eds.), Biculturalismo y segundas generaciones. (pp: 223-253). Barcelona: Icaria.

Huguet, Á. (2006). Attitudes and motivation versus language achievement in cross-linguistic settings. What is cause and what effect? Journal of Multilingual & Multicultural Development, 27(5), 413-429.

Huguet, Á., Janés, J. y Chireac, S. (2008). Mother tongue as a determining variable in language attitudes. The case of immigrant Latin American students in Spain. Language and Intercultural Communication, 8(4), 246-260.

Huguet, Á., Navarro, J.L., Chireac, S. y Sansó, C. (2012). Immigrant children and access to school languages. A comparative study between Latin American and Non-Latin American students in Spain. VIAL - Vigo International Journal of Applied Linguistics, 9, 85-105.

Ianos, A., Huguet, A., Janés, J., y Lapresta, C. (2017). Can language attitudes be improved? A longitudinal study of immigrant students in Catalonia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(3), 331-345.

Instituto Nacional de Estadística (2022, 7 de enero). INEBase. Recuperado de: http://www.ine.es/inebmenu/indice.htm#nogo.

Lapresta, C. y Huguet, A. (2008). A model of relationship between collective identity and language in pluricultural and plurilingual settings: Influence on intercultural relations. International Journal of Intercultural Relations, 32, 260-281.

Lapresta, C., Huguet, Á., y Janés, J. (2010). Discursive analysis of the language attitudes of immigrant students in Catalonia. Revista de Educación, 353, 521-547.

Lapresta, C., Huguet, Á., y Janés, J., Navarro, J.L., Chireac, S., Querol, M., y Sansó, C. (2010). Actitudes lingüisticas, escuela e inmigración: los escolares ante la diversidad lingüística y cultural. Madrid: Ministerio de Educación – IFIIE.

Lapresta, C., Huguet, Á., y Poalelungi, C. (2014). Self-Identificatory interrelationships in Catalonia. ‘Autochthonous’, Eu Citizens, Maghrebi and Latin American Youth” Scripta Nova.Revista Electrónica de Ciencias Sociales XVIII: http://www.ub.edu/geocrit/sn/sn-490.htm

Lapresta, C., Huguet, Á., y Fernández-Costales, A. (2017). Language attitudes, family language and generational cohort in Catalonia: New contributions from a multivariate analysis, Language and Intercultural Communication, 17(2), 135-149.

Lapresta, C., Huguet, Á., y Janés, J. (2018). Opening perspectives from an integrated analysis: language attitudes, place of birth and self-identification. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(2), 151-163.

Lapresta, C., Caballé, E., Huguet, A., y Janés, J. (2019). Usos lingüísticos y formación en lengua y cultura de origen. ¿Una herramienta de integración socioeducativa? Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 77, 217-232.

Lapresta, C., Huguet, A., Petreñas, C. y Ianos, A. (2020) Self-identifications of youth in Catalonia: a linguistic acculturation theory approach. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41(10), 829-843.

Lewis, E. G. (1981). Bilingualism and bilingual education. Oxford, UK: Pergamon.

Lutz, A. (2006). Spanish maintenance among english-speaking Latino youth: The role of individual and social characteristics. Social Forces, 84(3), 1417-1433.

Madariaga, J.Mª., Huguet, A., y Lapresta, C. (2013). Actitud, presión social y educación inclusiva en aulas con diversidad lingüística y cultural. Educación XX1, 16 (1), 305-328.

Navarro, J.L. y Huguet, A. (2005). El conocimiento de la lengua castellana en alumnado inmigrante escolarizado en 1º de ESO. Un estudio empírico. Madrid: CIDE-Ministerio de Educación y Ciencia.

Newman, M., Trenchs, M. y Ng, S. (2008). Normalizing bilingualism: The effects of the Catalonian linguistic normalization policy one generation after. Journal of Sociolinguistics, 12(3), 306-333.

Newman, M., Patiño, A. y Trenchs, M. (2013). Linguistic reception of Latin American students in Catalonia and their responses to educational language policies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(2), 195-209.

Portes, A. y Schauflerr, R. (1994). Language and the second generation: Bilingualism yesterday and today. International Migration Review, 28(4), 640-661.

Portes, A. y Hao, L. (1998). E pluribus Unum: Bilingualism and loss of language in the second generation. Sociology of Education, 71(4), 269-294.

Portes, A. y Hao, L. (2002). The price of uniformity: Language, family, and personality adjustment in the immigrant second generation. Ethnic and Racial Studies, 25, 889-912.

Portes, A., Vickstrom, E., y Aparicio, R. (2011). Coming of age in Spain: The self-identification, beliefs and self-esteem of the second generation. The British Journal of Sociology, 62(3), 387-417.

Portes, A., Celaya, A., Vickstrom, E. y Aparicio, R. (2012). ¿Quiénes somos? Influencia de los padres en la identidad y la auto-estima de los jóvenes de segunda generación en España. Revista Internacional De Sociología, 70(1), 9–37.

Pujolar, J., González, I., y Martínez, R. (2010). Les mudes lingüístiques dels joves catalans. Revista Llengua i Ús, 48, 65-75.

Querol, M. y Huguet, Á. (2010). Conocimiento lingüístico y actitudes lingüísticas. Un estudio sobre sus relaciones en el alumnado de origen inmigrante en Cataluña. Segundas Lenguas & Inmigración. Monográfico 1, 79-102.

Torres-Pla, J. (2012). L’Evolució dels usos privats a Catalunya de 1997 al 2008. Treballs de Sociolingüística Catalana, 22, 27-40.

Trenchs, M. y Newman, M. (2009). Diversity of language ideologies in Spanish-Speaking youth of different origins in Catalonia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 30 (6), 509-524.

Urciuoli, B. (1991). The political topography of Spanish and English: The view from a New York Puerto Rican neighborhood. American Ethnologist, 18(2), 295-310.

Van Tubergen, F. y Matthijs, K. (2009). Language proficiency and usage among immigrants in the Netherlands: Incentives or opportunities? European Sociological Review, 25(2), 169-182.

Vila, I., Sisqués, C., y Oller, J. (2009). Usos lingüístics de l’alumnat d’origen estranger a Catalunya. Zeitschrift für Katalanistik, 22, 95-124.

Woolard, K. (1991). Linkages of language and ethnic identity: Changes in Barcelona, 1980–1987. En J.R. Dow (Ed.). Language and Ethnicity: Focus schrift in Honor of Joshua A. Fishman on the Occasion of his 65th Birthday, II. (pp: 61-81). Amsterdam, The Netherlands: Benjamins.

Woolard, K. y Gang, T.J. (1990). Changing language policies and attitudes in autonomous Catalonia. Language in Society, 19, 311-330.

Woolard, K. y Schieffelin, B. (1994). Language ideology. Annual Review of Anthropology, 23, 55-82.

Creative Commons License

Revista Internacional de Organizaciones
se publica bajo una licencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International. Esta licencia permite a otros remezclar, retocar, y crear a partir de tu obra, incluso con fines comerciales, siempre y cuando te den crédito y licencien sus nuevas creaciones bajo las mismas condiciones. Así, cuando el autor/a envía su colaboración está explícitamente aceptando esta cesión de derechos de edición y de publicación. Igualmente autoriza a Revista Internacional de Organizaciones la inclusión de su trabajo en un fascículo de la revista para su distribución y venta.

Con el objetivo de favorecer la difusión del conocimiento, Revista Internacional de Organizaciones se adhiere al movimiento de revistas de Open Access (DOAJ) y entrega la totalidad de sus contenidos a diversos repositorios bajo este protocolo; por tanto, la remisión de un trabajo para ser publicado en la revista presupone la aceptación explícita por parte del autor/a de este método de distribución.

Métricas

Cargando métricas ...